Tag Archives: Selected Poems

Handwritten Typewriter

8 Apr

HANDWRITTEN TYPEWRITER

The title of this volume of Pat Nolan’s selected poems, So Much, references the seminal (and most divisive) poem of modern American poetry by William Carlos Williams about a red wheelbarrow, chickens, and rain. The poems in this selection were actualized and finalized beyond their handwritten originals on a typewriter hence the designation of this twenty year span from 1969 to 1989 as Handwritten Typewriter.  In memory of Ted Berrigan, adherent to Whitman’s maverick impulse and O’Hara’s Personism, under the guidance of Schuyler and Whalen, with a nod to early 20th Century French poets and the sages of the East, and esteem for Anselm Hollo and Alice Notley, Pat Nolan’s poems hit all the right post-Beat, California School of New York Poets, Pacific Rim demotic notational ephemerist notes.

“If I have any purpose as a poet it is to remove myself from the musty authority of an entrenched academic conservatism and approach the word in its current state of utter mutability.  The poems selected here are representative of an acquired esthetic sourced outside of the doctrinaire Anglo-American literary tradition.  They do not aim at rhetoric nor do they seek to persuade.  Their primary intent is to present the fine distinctions of a perceptual identity in a uniquely spontaneous improvisational manner to the ear as well as to the page.  Sound and sense, discordant or melodious, over meaning equals poetry. The poems are also particularly anti-social in the implication that the forward progress of culture increasingly encapsulates individuals in their private auras. As such there is a specificity to each of the poems unique to my sensibility and experience as a poet that is not necessarily universal and insists that an effort be made to cross over into an extraordinarily unexceptional reality. Their reliance on chance operation corresponds to their reliance on chance appreciation.” —from So Much More 1969-1989


 Praise for Pat Nolan’s poetry:

“Pat Nolan is one of the poets, Ted Berrigan once said, that you have to always keep an eye on because he can do unexpected startling things that leave you eating his dust.”
— Andrei Codrescu, author of  So Recently Rent A World: New and Selected Poems, 1968-2012.

“Descriptions of nature so translucent we can only marvel how he weaves us into them, onward, around that eternal share of misfortune, bitter realization, and expectations gone wrong. This is Nolan’s secret power.  He engages us in magical transformation and will not let us look away.”
— Maureen Owen, author of Erosion’s Pull and Edges of Water

“. . .reminded me of James Joyce in that brief moments can become long & engrossing & turn the page for you despite any wishes thoughts & warnings you may have about more . . . .” —Keith Kumasen Abbott, author of Downstream From Tour Fishing In America, A Memoir.

“Reading a book of Pat Nolan poems, I tell myself to breathe, to be mindful, because everything is here, from the Zen moment that never ends to the surreal architecture we live within.”  —Bart Schneider, author of Nameless Dame


Pat Nolan’s poems, prose, and translations have appeared in literary magazines and anthologies in the US and Canada as well as in Europe and Asia.  He is the author of over a dozen books of poetry and two novels.  He also maintains Parole, the blog for the New Black Bart Poetry Society, and is co-founder of Nualláin House, Publishers. 


 

Selected Poems Volume I
SO MUCH
Handwritten Typewriter
1969-1989

by Pat Nolan

April, 2018~176 pages~$16~paper~ISBN 9780984031061

order now and receive free shipping

(offer good through April, 2018)

See How To Order for details

 

Advertisements

So Much Handwritten Typewriter 1969-1989

8 Mar

Spring 2018

from Nualláin House, Publishers

 “The truth of a poem is in its imperfection, the faults and fissures that only
the poet can admit and perhaps only the most careful of readers can value.” 

“Their reliance on chance operation is matched by
their reliance on chance appreciation”.
 

“They do not aim at rhetoric nor do they seek to persuade.”  

“The poems are also particularly anti-social
in the implication that the forward 
progress of culture increasingly
encapsulates individuals in their private auras.”
 

“Their primary intent is to present the fine distinctions of a perceptual
identity in 
a uniquely spontaneous improvisational
manner to the ear as well as to the page.”

“If I have any purpose as a poet it is to remove myself from the musty
authority of
an entrenched academic conservatism and approach the word
in its current state of utter mutability.”

“For the poet, the poem on the page acts as a memory aid.
For the reader, it is an artifact.” 

From So Much More, 1969-1989


Selected Poems Volume I
SO MUCH
Handwritten Typewriter
1969-1989
by Pat Nolan

April, 2018~178 pages~$16~paper~ISBN 9780984031061

order now and receive free shipping
(offer good through mid-April, 2018)

See How To Order for details


 

 

 

 

So Much, Spring 2018

11 Feb

Coming spring 2018
from Nualláin House, Publishers

SO MUCH
by Pat Nolan
Selected Poems Volume I
Handwritten Typewriter
1969-1989

The title of this volume of Pat Nolan’s selected poems, So Much, references the seminal (and most divisive) poem of modern American poetry, “Spring & All, XXII” by William Carlos Williams about a red wheelbarrow, chickens, and rain.

The poems in this selection were actualized and finalized beyond their handwritten originals on a typewriter hence the designation of this twenty year span as Handwritten Typewriter. They are arranged in a somewhat chronological order by when they were published or approximately when they were written.

However as Nolan states in the preface to the selected poems:

“The subtitle of this selection, or any collection of my poems for that matter, should rightfully be Coffee and Its Attributed Effects.  At their most basic, my poems are a record of a profound addiction to the coffee bean.  A cup in the morning is akin to sacrament. Mr. Coffee or espresso machine occupy a special little kitchen altar nook.  A booster at midmorning and mid-afternoon reaffirms the impetus of the sacred brew.  The ceramic vessel like a sacred grail is the object in quest of a refill.  Where did I leave it last?  The perennial question.  Coffee and its cup often complete that moment of reflection on the divinity of being that can be put into words as poetry.”

 

Praise for Pat Nolan’s previous books of poetry

“Pat Nolan is one of the poets, Ted Berrigan once said, that you have to always keep an eye on because he can do unexpected startling things that leave you eating his dust.
— Andrei Codrescu, author of  So Recently Rent a World: New and Selected Poems, 1968-2012.

“Descriptions of nature so translucent we can only marvel how he weaves us into them, onward, around that eternal share of misfortune, bitter realization, and expectations gone wrong. This is Nolan’s secret power.  He engages us in magical transformation and will not let us look away.”
— Maureen Owen, author of Erosion’s Pull and Edges of Water

“. . .alive with details to coax our attention, urge our sensitivity to the present.   Little happens while everything happens. . .Poems arise from the mists. . .Only nature and the moment exist.”
—Robert Feuer, The Sonoma County Gazette 

“The poems glow with insight and wit as they simply monitor the flow of a mind steeped in Chinese poetry, bebop, the Russian River, the beats, the birds, Heraclitus. . . .”
—Eric Johnson, poet and print master at Iota Press 

“. . .reminded me of James Joyce in that brief moments can become long & engrossing & turn the page for you despite any wishes thoughts & warnings you may have about more . . . .”
—Keith Abbott, poet, professor emeritus, and author of Downstream From Tour Fishing In America, A Memoir.


Pat Nolan lives in Monte Rio along the Russian River.  His poems, prose, and translations have appeared in literary magazines and anthologies in the US and Canada as well as in Europe and Asia.  He is the author of over a dozen books of poetry and two novels.  He maintains the blog for the New Black Bart Poetry Society, and is co-founder of Nualláin House, Publishers.  His serial fiction, Ode To Sunset, is available for perusal at odetosunset.com.  He also edited a collection of haikai no renga entitled Poetry For Sale from Nualláin House, Publishers in 2015.  Exile In Paradise, a selection of Chinese derived poems, was published in the Fall of 2017.


Preorders are being accepted and as with all prepublication offers
come with free shipping.

nuallainhousepublishers(at)gmail(dot)com

 

Holiday Bargains

5 Dec

Happy 2018

Now Available from

Nualláin House, Publishers

Purchase two or more titles
and get free shipping
anywhere in the US
(see How To Order for details)


Also available through our partnership with
Bamboo Leaf Studio
Linoleum Block Prints
from the Smoking Poets series

and the Faux Koan series by Pat Nolan

Order two or more prints
get free shipping
and receive a bonus broadside of
the limited edition
Dylan Thomas print accompanied by Pat Nolan’s
Advice To A Young Poet
Free!!

 

Exile In Paradise FREE SHIPPING

27 Oct

Praise for Exile In Paradise

“Nolan has given Solitude, itself, a voice in this rich lyric of nature.  A luminosity of flickering bursts pause and magnify now moments of being alive.  His quotidian soaks us with its presence.  His lines trace the air.”
—Maureen Owen, author of Erosion’s Pull and Edges of Water

“Reading these poems, I feel like I’m walking down a village lane somewhere in China, beyond the reach of the emperor’s minions, and every door I walk by, someone invites me in for a cup of wine. At this rate, I don’t think I’ll ever make it out of here, and why should I?”
—Bill Porter (Red Pine), translator, author of Finding Them Gone: Visiting China’s Poets from the Past


 

The poems of Exile In Paradise are derived from a lifelong appreciation of classical Chinese poetry. This selection by Pat Nolan marks an almost fifty year creative engagement with Asian literature in translation. Chinese poetry is image rich and largely dependent for its overall effect on the juxtaposition of these images in a discontinuous thread that is not unlike the successive frames of a film. Each of the poems finds its origin in a line translated from an ancient Chinese poet. Although removed by degrees of separation from the originals in time and language, their impulse remains the same: to call up the perceptual as a song of celebration in sacred engagement with the world.

Pat Nolan has lived in silent cunning exile along the Russian River in Northern California for over forty years.  His poetry, prose and translations have appeared in numerous literary magazines and anthologies in North America, Europe and Asia.  He has worked as a bartender, rock band manager, trail crew grunt, radio DJ, janitor, preschool teacher, and emergency dispatcher.  The author of three novels and over a dozen poetry books, he is also publisher of Nualláin House, Publishers and maintains this literary blog.


Failed in Letters Happy in Life

“Cherishing my ineptness I’m carefree to the end”
enjoying a little peace cup of herb tea cold
attentive to the sound of the eaves overflowing
after a rush of late winter rain passes through
where I have gone wrong fills many notebooks
file cabinets bulging with personal hyperbole
here mistake after mistake accumulates like dust
documents of my timeless imperfection


FREE SHIPPING
~offer has been extended through November 15th, 2017~
FREE SHIPPING

Exile In Paradise
November, 2017
$16.00~paper~100 pages~6×9~ISBN 978-0-9840310-5-4

is only available from the publisher
Go to How To Order for details

Exile In Paradise now available for preorder

4 Oct

Exile In Paradise
by Pat Nolan

will be available early November, 2017
Order before October 31st, 2017 and get free shipping
(see How To Order for details)

 

 

ISBN 978-0-9840310-5-4~ 6×9~ paper~100 pages~$16

The poems of Exile In Paradise are derived from a lifelong appreciation of classical Chinese poetry. This selection by Pat Nolan marks an almost fifty year creative engagement with Asian literature in translation. Chinese poetry is image rich and largely dependent for its overall effect on the juxtaposition of these images in a discontinuous thread that is not unlike the successive frames of a film. Each of the poems finds its origin in a line translated from an ancient Chinese poet. Although removed by degrees of separation from the originals in time and language, their impulse remains the same: to call up the perceptual as a song of celebration in sacred engagement with the world.


Praise for Exile In Paradise

“Nolan has given Solitude, itself, a voice in this rich lyric of nature.  A luminosity of flickering bursts pause and magnify now moments of being alive.  His quotidian soaks us with its presence.  His lines trace the air.”  —Maureen Owen, author of Erosion’s Pull and Edges of Water

“Reading these poems, I feel like I’m walking down a village lane somewhere in China, beyond the reach of the emperor’s minions, and every door I walk by, someone invites me in for a cup of wine. At this rate, I don’t think I’ll ever make it out of here, and why should I?” —Bill Porter (Red Pine), translator, author of Finding Them Gone: Visiting China’s Poets from the Past


 

The Hand of an Old Friend

“Day’s late glazing rays already deep in the yard”

as a bee in amber I’m captured by a rich light

faint breeze rustles bamboo grove half in shadows

that sense of well being so fleeting visits again after

days of feeling like someone’s standing on my heart

that heaviness relieved as Autumn’s orange glare

warms my shoulder like the hand of an old friend

 

Autumn, 2017: Exile In Paradise

10 Sep

Coming from
Nualláin House, Publishers

Exile In Paradise

by Pat Nolan
Autumn of 2017

The poems of Exile In Paradise are derived from a lifelong appreciation of Chinese poetry. Originally published as a selection in limited edition by Bamboo Leaf Studio in 2010, this further iteration of eighty poems by Pat Nolan marks an almost fifty year creative engagement in comparative literature with Chinese prosody.  Chinese poetry is image rich and largely dependent for its overall effect on the juxtaposition of these images in a discontinuous thread that is not unlike the successive frames of film.  Each of the poems in Exile In Paradise finds its origin in a line translated from an ancient Chinese poet.  The body of the poem consists of an improvisation from that line with the aim of using elements of Chinese prosody such as parataxis and parallelism while being cognizant that Chinese nouns have no number, verbs have no tense, few if any conjunctions or prepositional indicators, and that each line contains its own integrity, apart from any overarching discursive intent.  The poems of Exile In Paradise, while clearly original, endeavor to achieve a synthesis between a historically distant culture and the contemporaneous radically different literature of today.


from the introduction to Exile In Paradise by Pat Nolan:
Some fifty years ago a friend loaned or gifted me Kenneth Rexroth’s One Hundred Poems from the Chinese, and as is commonly acknowledged a loaned book is often an unintended gift. The immediacy of these translations rests on their plain spoken imagism.  Undoubtedly much of that is due to Rexroth being of the Williams-Pound tell-it-as-you-see-it persuasion of American poetry.  The gift was my introduction to Chinese poetry.
            What at first was merely idle curiosity has become a lifelong passion leading me to read just about everything I can find relating to Chinese poetry, from Witter Bynner to Mike O’Connor.  Over the years I have assembled a library of anthologies and collections beginning with Arthur Waley’s Translations from the Chinese and Robert Payne’s The White Pony to more current editions complied by translators Burton Watson, Jonathan Chaves, David Hinton and Red Pine (Bill Porter).  With each collection or critical study I learn something new.   


Failed in Letters Happy in Life

“Cherishing my ineptness I’m carefree to the end”

enjoying a little peace cup of herb tea cold

attentive to the sound of the eaves overflowing

after a rush of late winter rain passes through

where I have gone wrong fills many notebooks

file cabinets bulging with personal hyperbole

here mistake after mistake accumulates like dust

documents of my timeless imperfection


Reserve a copy now!   

%d bloggers like this: